ガイド 3 分で読めます

Shopifyメタフィールド翻訳の完全ガイド

国際向けShopifyストアのメタフィールドとメタオブジェクトの翻訳方法を解説。商品属性・サイズガイドなどのステップバイステップガイドです。

L

LocaleFlow Team

Shopifyメタフィールド翻訳ガイド

メタフィールドは現代のShopifyストアに不可欠です。商品仕様・サイズガイド・お手入れ方法・カスタム属性などを保存します。しかし多くのマーチャントがメタフィールドの翻訳を見落とし、国際的なお客様に言語が混在した商品ページを見せてしまいます。

メタフィールドとは?

メタフィールドはShopifyのカスタムデータフィールドです。商品・コレクション・顧客などについて保存できる情報を拡張します。

よくあるメタフィールドの用途:

  • 商品仕様(重量、寸法)
  • 素材と成分
  • お手入れ方法
  • サイズガイド
  • フィルタリング用のカスタム属性
  • 技術仕様

メタフィールド翻訳が重要な理由

ドイツのお客様があなたの商品ページを見ているとします。

  • 商品タイトル:ドイツ語
  • 説明文:ドイツ語
  • 「Material: 100% Cotton」(メタフィールド):英語

この不統一さが引き起こす問題:

  • ユーザー体験の悪化 - 言語が突然切り替わる不快感
  • 信頼性の低下 - プロフェッショナルではないという印象
  • コンバージョンの低下 - お客様が重要な情報を理解できない可能性
  • SEOへの悪影響 - 言語が混在したコンテンツは検索エンジンを混乱させる

翻訳すべきメタフィールドの種類

商品メタフィールド

最も一般的なタイプ:

  • 素材の組成
  • お手入れ方法
  • 寸法と仕様
  • 特徴とメリット
  • 保証情報

コレクションメタフィールド

  • コレクションの説明
  • フィルターラベル
  • 特集コンテンツ

メタオブジェクト

Shopifyの構造化データのための新機能:

  • サイズガイド
  • 成分リスト
  • 名前付きカラースウォッチ
  • FAQエントリー
  • 店舗所在地
Flowy thinking

見落とされがちな翻訳

メタフィールドは翻訳時によく忘れられますが、商品ページに表示されています!素材仕様、お手入れ方法、サイズガイド… お客様はこれらすべてを見ています。

LocaleFlowでのメタフィールド翻訳設定

LocaleFlowはメタフィールド翻訳のフィールドレベル制御を提供します。

ステップ1:メタフィールド設定へのアクセス

  1. Shopify管理画面でLocaleFlowを開く
  2. 翻訳設定に移動
  3. メタフィールドセクションを見つける

ステップ2:メタフィールドを確認する

LocaleFlowはストアのメタフィールドを自動的に検出します。

  • 名前空間とキー
  • フィールドタイプ(テキスト、リッチテキスト、リストなど)
  • 使用箇所(商品、コレクションなど)

ステップ3:翻訳するフィールドを選択する

各メタフィールドについて決定します。

  • 翻訳する:お客様向けのテキストフィールド
  • 翻訳しない:技術的な値、コード、数値

翻訳するフィールド:

メタフィールド翻訳
custom.material_descriptionする
custom.care_instructionsする
custom.feature_listする
custom.size_guide_textする

翻訳しないフィールド:

メタフィールド翻訳
custom.sku_suffixしない
custom.weight_gramsしない
custom.color_hexしない
custom.internal_notesしない

ステップ4:翻訳を実行する

設定が完了したら、LocaleFlowが:

  1. 翻訳可能なメタフィールドコンテンツを取得
  2. AIを使って翻訳
  3. Shopifyのシステムに翻訳を保存
  4. コンテンツ変更時に自動同期

メタオブジェクトの翻訳

メタオブジェクトも同様の注意が必要です。詳細なガイドはメタオブジェクトの翻訳方法をご覧ください。

例:サイズガイドのメタオブジェクト

サイズガイドには以下が含まれる場合があります。

  • ヘッダーテキスト
  • サイズ名(S、M、L、XL)
  • 測定ラベル(胸囲、ウエスト、ヒップ)
  • フィット感の説明

翻訳の判断基準:

  • ヘッダーテキスト:する
  • 測定ラベル:する
  • フィット感の説明:する
  • サイズ名:場合による(S/M/Lは一般的に万国共通)
  • 数値測定:しない

例:FAQのメタオブジェクト

FAQエントリーの場合:

  • 質問テキスト:翻訳する
  • 回答テキスト:翻訳する
  • カテゴリラベル:翻訳する
  • 内部ID:翻訳しない

フィールドレベルの制御

LocaleFlowでは翻訳対象を細かく指定できます。

リッチテキストフィールド

フォーマットされたコンテンツを含むメタフィールドの場合:

  • コンテンツ全体が翻訳される
  • フォーマット(太字、リスト、リンク)は保持される
  • HTML構造はそのまま維持される

リストフィールド

複数の値を持つメタフィールドの場合:

  • 各リスト項目が個別に翻訳される
  • 順序は保持される
  • 空の項目はスキップされる

一行テキスト

標準的なテキストフィールド:

  • 値全体が翻訳される
  • 先頭/末尾のスペースは保持される

ベストプラクティス

1. 翻訳前に監査する

翻訳を有効にする前に:

  1. 使用中のすべてのメタフィールドをリストアップ
  2. お客様向けのものと内部用のものを識別
  3. 元の言語のままにすべきものをメモ

2. 一貫した命名を使用する

明確な名前空間でメタフィールドを整理する:

  • translate.material(翻訳すべき)
  • internal.sku_code(翻訳不要)

これにより一括設定が容易になります。

3. 技術的なコンテンツを確認する

翻訳可能に見えても翻訳すべきでないものがあります:

  • モデル番号
  • 認証コード(CE、ULなど)
  • カラーコード
  • SKU

4. 実際の商品でテストする

設定後:

  1. 各言語で商品ページを確認
  2. メタフィールドコンテンツが正しく表示されているか確認
  3. 言語の混在がないか確認

5. エッジケースへの対応

メタフィールド内のブランド名:

  • 翻訳ブラックリストに追加
  • 変更されないようにする

測定単位:

  • ローカライズを検討する(cmとインチ)
  • または市場をまたいで統一する

よくある問題と解決策

問題:メタフィールドが翻訳に表示されない

原因: フィールドタイプが翻訳不可能な場合(例:真偽値、日付)

解決策: テキスト型のメタフィールドのみ翻訳可能です。複合型の場合、テキスト部分が適切に設定されているか確認してください。

問題:リッチテキストでHTMLが崩れる

原因: 翻訳によってHTML構造が変わる場合がある

解決策: LocaleFlowはHTML構造を保持します。問題が発生した場合、ソースコンテンツに通常と異なるフォーマットがないか確認してください。

問題:リスト項目が結合される

原因: 一部のリストメタフィールドが特殊なセパレーターを使用している

解決策: Shopifyでメタフィールドがリスト型として定義されているか確認してください。手動のセパレーターを使用した単一テキストフィールドではないことを確かめてください。

多言語ストアのためのメタオブジェクト

メタオブジェクトを使うタイミング

メタオブジェクトは以下に最適です:

  • 複数の商品で繰り返されるコンテンツ(サイズガイド)
  • 構造化データ(成分リスト)
  • 参照データ(カラー名)

翻訳のアプローチ

  1. デフォルト言語でメタオブジェクトを作成
  2. LocaleFlowにすべてのテキストフィールドを翻訳させる
  3. 必要に応じて確認・調整

例:カラースウォッチのメタオブジェクト

元のコンテンツ(英語):

Name: "Forest Green"
Description: "A deep, natural green inspired by nature"
Hex: "#228B22"

翻訳後(ドイツ語):

Name: "Waldgrün"
Description: "Ein tiefes, natürliches Grün inspiriert von der Natur"
Hex: "#228B22"(変更なし)

作業の確認

手動レビュー

各言語について確認:

  1. メタフィールドを使用した商品ページ
  2. メタフィールドフィルターを使用したコレクションページ
  3. メタオブジェクトを使用したページ
  4. メタフィールドデータを引き出すテーマセクション

お客様からのフィードバック

海外のお客様は問題があれば教えてくれます。以下を監視してください:

  • 言語の問題に関するサポートチケット
  • 翻訳の問題に言及するレビュー
  • 国際ページでのカート放棄
Flowy thumbsup

フィールドレベルの制御

すべてを翻訳すべきではありません!SKU、カラーコード、型番はそのままにしておくべきです。LocaleFlowはどのフィールドを翻訳し、どれをそのままにするかを正確に選択できます。

まとめ

メタフィールドの翻訳は完全にローカライズされたストアに不可欠です。重要なポイント:

  1. メタフィールドを監査する - 何があるかを把握する
  2. 各フィールドを分類する - 翻訳するものとしないもの
  3. フィールドレベルの制御を使う - LocaleFlowで細かく指定できる
  4. メタオブジェクトも忘れない - 構造化データも対象
  5. 徹底的にテストする - すべての商品ページを確認する

LocaleFlowを使えば、メタフィールド翻訳は:

  • 設定されたフィールドに対して自動実行
  • コンテンツ変更時に同期
  • 複雑なストアにも対応できる精度

メタフィールドの翻訳を始めましょう - LocaleFlowの無料デモをお試しください。

タグ

#metafields #metaobjects #product attributes #shopify translation

Shopifyストアを翻訳しませんか?

無料トライアルで始めましょう。クレジットカードは不要です。

無料で始める