الميتافيلدز ضرورية لمتاجر Shopify الحديثة. تخزّن مواصفات المنتجات وأدلة المقاسات وتعليمات العناية والخصائص المخصصة. لكن كثيرًا من التجار يُغفلون ترجمة الميتافيلدز - تاركين العملاء الدوليين أمام خليط من اللغات في صفحات المنتجات.
ما هي الميتافيلدز؟
الميتافيلدز هي حقول بيانات مخصصة في Shopify. إنها توسّع ما يمكنك تخزينه حول المنتجات والمجموعات والعملاء والمزيد.
الاستخدامات الشائعة للميتافيلدز:
- مواصفات المنتجات (الوزن، الأبعاد)
- المواد والمكونات
- تعليمات العناية
- أدلة المقاسات
- خصائص مخصصة للفلترة
- المواصفات التقنية
لماذا تهم ترجمة الميتافيلدز
فكّر في عميل ألماني يشاهد صفحة منتجك:
- عنوان المنتج: ألماني
- الوصف: ألماني
- “Material: 100% Cotton” (ميتافيلد): إنجليزي
هذا التناقض يضر بـ:
- تجربة المستخدم - تغييرات مؤلمة في اللغة
- الثقة - يبدو غير احترافي
- التحويلات - قد لا يفهم العملاء المعلومات الرئيسية
- SEO - محتوى اللغة المختلطة يُربك محركات البحث
أنواع الميتافيلدز للترجمة
ميتافيلدز المنتجات
النوع الأكثر شيوعًا:
- تركيبة المواد
- تعليمات العناية
- الأبعاد والمواصفات
- الميزات والفوائد
- معلومات الضمان
ميتافيلدز المجموعات
- أوصاف المجموعات
- تسميات الفلاتر
- المحتوى المميز
الميتا أوبجكتس
ميزة Shopify الأحدث للبيانات المنظمة:
- أدلة المقاسات
- قوائم المكونات
- عينات الألوان بأسمائها
- مدخلات FAQ
- مواقع المتاجر
الترجمات المنسية
كثيرًا ما تُنسى الميتافيلدز أثناء الترجمة - لكنها مرئية في صفحات منتجاتك! مواصفات المواد، تعليمات العناية، أدلة المقاسات… يرى عملاؤك كل هذا.
إعداد ترجمة الميتافيلدز في LocaleFlow
يوفر LocaleFlow تحكمًا على مستوى الحقل في ترجمة الميتافيلدز.
الخطوة الأولى: الوصول إلى إعدادات الميتافيلدز
- افتح LocaleFlow في مشرف Shopify الخاص بك
- اذهب إلى Translation Settings
- اعثر على قسم Metafields
الخطوة الثانية: عرض الميتافيلدز الخاصة بك
يكتشف LocaleFlow تلقائيًا ميتافيلدز متجرك:
- الـ Namespace والمفتاح
- نوع الحقل (نص، نص غني، قائمة، إلخ)
- أين يُستخدم (منتجات، مجموعات، إلخ)
الخطوة الثالثة: اختيار الحقول للترجمة
لكل ميتافيلد، قرر:
- ترجمة: حقول النص الموجهة للعملاء
- عدم الترجمة: القيم التقنية والرموز والقياسات
الحقول للترجمة:
| الميتافيلد | ترجمة؟ |
|---|---|
custom.material_description | نعم |
custom.care_instructions | نعم |
custom.feature_list | نعم |
custom.size_guide_text | نعم |
الحقول التي لا تُترجم:
| الميتافيلد | ترجمة؟ |
|---|---|
custom.sku_suffix | لا |
custom.weight_grams | لا |
custom.color_hex | لا |
custom.internal_notes | لا |
الخطوة الرابعة: تشغيل الترجمة
بمجرد الإعداد، يقوم LocaleFlow بـ:
- جلب محتوى الميتافيلدز القابل للترجمة
- الترجمة باستخدام الذكاء الاصطناعي
- تخزين الترجمات في نظام Shopify
- المزامنة التلقائية عند تغيير المحتوى
ترجمة الميتا أوبجكتس
تتطلب الميتا أوبجكتس اهتمامًا مماثلًا. للاطلاع على دليل مركّز، راجع كيفية ترجمة الميتا أوبجكتس.
مثال: ميتا أوبجكت دليل المقاسات
دليل المقاسات قد يحتوي على:
- نص العنوان
- أسماء المقاسات (S, M, L, XL)
- تسميات القياسات (الصدر، الخصر، الأرداف)
- أوصاف الملاءمة
ما يُترجم:
- نص العنوان: نعم
- تسميات القياسات: نعم
- أوصاف الملاءمة: نعم
- أسماء المقاسات: أحيانًا (S/M/L عالمية في الغالب)
- القياسات الرقمية: لا
مثال: ميتا أوبجكت FAQ
لمدخلات FAQ:
- نص السؤال: ترجمة
- نص الإجابة: ترجمة
- تسمية الفئة: ترجمة
- المعرف الداخلي: لا ترجمة
التحكم على مستوى الحقل
يتيح لك LocaleFlow أن تكون محددًا في ما يُترجم.
حقول النص الغني
لحقول الميتافيلدز التي تحتوي على محتوى منسق:
- يُترجم المحتوى الكامل
- يُحافظ على التنسيق (غامق، قوائم، روابط)
- تبقى بنية HTML سليمة
حقول القوائم
لحقول الميتافيلدز ذات القيم المتعددة:
- يُترجم كل عنصر في القائمة بشكل مستقل
- يُحافظ على الترتيب
- تُتخطى العناصر الفارغة
النص على سطر واحد
حقول النص القياسية:
- يُترجم القيمة الكاملة
- يُحافظ على المسافات البادئة واللاحقة
أفضل الممارسات
1. التدقيق قبل الترجمة
قبل تفعيل الترجمة:
- أدرج جميع الميتافيلدز المستخدمة
- حدد الموجهة للعملاء مقابل الداخلية
- لاحظ أي منها ينبغي أن يبقى باللغة الأصلية
2. استخدام تسمية متسقة
نظّم الميتافيلدز بـ namespaces واضحة:
translate.material(ينبغي ترجمتها)internal.sku_code(لا ينبغي)
هذا يُسهّل الإعداد الجماعي.
3. مراجعة المحتوى التقني
بعض المحتوى يبدو قابلًا للترجمة لكنه لا ينبغي:
- أرقام الموديلات
- رموز الشهادات (CE، UL، إلخ)
- رموز الألوان
- رموز SKU
4. الاختبار مع منتجات حقيقية
بعد الإعداد:
- تحقق من صفحة منتج في كل لغة
- تحقق من عرض محتوى الميتافيلدز بشكل صحيح
- تأكد من عدم وجود لغات مختلطة
5. التعامل مع الحالات الاستثنائية
أسماء العلامات التجارية في الميتافيلدز:
- أضفها إلى القائمة السوداء للترجمة
- ينبغي أن تبقى دون تغيير
وحدات القياس:
- فكّر في الترجمة المحلية (سم مقابل بوصة)
- أو أبقها متسقة عبر الأسواق
المشاكل الشائعة وحلولها
المشكلة: الميتافيلد لا يظهر في الترجمة
السبب: قد لا يكون نوع الحقل قابلًا للترجمة (مثل boolean، التاريخ)
الحل: حقول النص فقط يمكن ترجمتها. للأنواع المعقدة، تأكد من تهيئة جزء النص بشكل صحيح.
المشكلة: كسر HTML في النص الغني
السبب: الترجمة أحيانًا تغيّر بنية HTML
الحل: يحافظ LocaleFlow على بنية HTML. إذا حدثت مشاكل، تحقق من المحتوى المصدر لتنسيق غير معتاد.
المشكلة: اندماج عناصر القائمة
السبب: بعض ميتافيلدز القوائم تستخدم فواصل خاصة
الحل: تحقق من أن الميتافيلد معرّف كنوع قائمة في Shopify، لا كحقل نص واحد مع فواصل يدوية.
الميتا أوبجكتس للمتاجر متعددة اللغات
متى تستخدم الميتا أوبجكتس
الميتا أوبجكتس مثالية لـ:
- المحتوى المتكرر عبر المنتجات (أدلة المقاسات)
- البيانات المنظمة (قوائم المكونات)
- البيانات المرجعية (أسماء الألوان)
نهج الترجمة
- أنشئ الميتا أوبجكت بلغتك الافتراضية
- دع LocaleFlow يترجم جميع حقول النص
- راجع وعدّل حسب الحاجة
مثال: ميتا أوبجكت عينة اللون
الأصلي (الإنجليزية):
Name: "Forest Green"
Description: "A deep, natural green inspired by nature"
Hex: "#228B22"
المترجم (الألمانية):
Name: "Waldgrün"
Description: "Ein tiefes, natürliches Grün inspiriert von der Natur"
Hex: "#228B22" (دون تغيير)
التحقق من عملك
المراجعة اليدوية
لكل لغة، تحقق من:
- صفحات المنتجات التي تحتوي على ميتافيلدز
- صفحات المجموعات التي تحتوي على فلاتر الميتافيلدز
- أي صفحات تستخدم الميتا أوبجكتس
- أقسام القوالب التي تسحب بيانات الميتافيلدز
ملاحظات العملاء
سيخبرك العملاء الدوليون إذا كان هناك خطأ. راقب:
- تذاكر الدعم حول مشاكل اللغة
- التقييمات التي تذكر مشاكل الترجمة
- التخلي عن سلة التسوق في الصفحات الدولية
تحكم على مستوى الحقل
ليس كل شيء ينبغي ترجمته! رموز SKU ورموز الألوان وأرقام الموديلات ينبغي أن تبقى كما هي. يتيح لك LocaleFlow اختيار الحقول التي تُترجم بالضبط - وأيها تتركها وحدها.
الخلاصة
ترجمة الميتافيلدز حيوية لمتجر محلّي بالكامل. أهم النقاط:
- دقّق ميتافيلداتك - اعرف ما لديك
- صنّف كل حقل - ترجمة أم لا ترجمة
- استخدم التحكم على مستوى الحقل - LocaleFlow يتيح لك أن تكون محددًا
- أشمل الميتا أوبجكتس - لا تنسَ البيانات المنظمة
- اختبر بشكل شامل - تحقق من كل صفحة منتج
مع LocaleFlow، ترجمة الميتافيلدز:
- تلقائية للحقول المهيأة
- متزامنة عند تغيير المحتوى
- دقيقة بما يكفي للمتاجر المعقدة
ابدأ ترجمة ميتافيلداتك - جرّب LocaleFlow بعرض توضيحي مجاني.