رہنما 8 منٹ پڑھنے کا وقت

Shopify میٹا فیلڈز ترجمہ کرنے کا مکمل گائیڈ

Shopify میٹا فیلڈز اور میٹا آبجیکٹس کا ترجمہ کرنے کا طریقہ سیکھیں۔ پروڈکٹ ایٹریبیوٹس، سائز گائیڈز اور مزید کا مرحلہ وار گائیڈ۔

L

LocaleFlow Team

Shopify میٹا فیلڈز ترجمے کا گائیڈ

میٹا فیلڈز جدید Shopify سٹورز کے لیے ضروری ہیں۔ یہ مصنوعات کی تفصیلات، سائز گائیڈز، دیکھ بھال کی ہدایات اور حسب ضرورت ایٹریبیوٹس محفوظ کرتے ہیں۔ لیکن بہت سے تاجر میٹا فیلڈ ترجمہ نظرانداز کرتے ہیں - بین الاقوامی گاہکوں کو مصنوعات کے صفحات پر ملی جلی زبانوں سے دوچار کرتے ہیں۔

میٹا فیلڈز کیا ہیں؟

میٹا فیلڈز Shopify میں حسب ضرورت ڈیٹا فیلڈز ہیں۔ یہ مصنوعات، کلیکشنز، گاہکوں اور مزید کے بارے میں معلومات ذخیرہ کرنے کی صلاحیت بڑھاتے ہیں۔

میٹا فیلڈز کے عام استعمالات:

  • مصنوعات کی تفصیلات (وزن، ابعاد)
  • مواد اور اجزاء
  • دیکھ بھال کی ہدایات
  • سائز گائیڈز
  • فلٹرنگ کے لیے حسب ضرورت ایٹریبیوٹس
  • تکنیکی تفصیلات

میٹا فیلڈ ترجمہ کیوں اہم ہے

ایک جرمن گاہک کا تصور کریں جو آپ کی مصنوعات کا صفحہ دیکھ رہا ہے:

  • مصنوع کا نام: جرمن
  • تفصیل: جرمن
  • “Material: 100% Cotton” (میٹا فیلڈ): انگریزی

یہ عدم مطابقت نقصان پہنچاتی ہے:

  • صارف تجربہ - اچانک زبان کی تبدیلیاں
  • اعتماد - غیر پیشہ ورانہ نظر آتا ہے
  • تبدیلیاں - گاہک اہم معلومات نہ سمجھ سکیں
  • SEO - ملی جلی زبانوں کا مواد سرچ انجنز کو الجھاتا ہے

ترجمے کے لیے میٹا فیلڈز کی اقسام

مصنوعات کے میٹا فیلڈز

سب سے عام قسم:

  • مواد کی تشکیل
  • دیکھ بھال کی ہدایات
  • ابعاد اور تفصیلات
  • خصوصیات اور فوائد
  • وارنٹی معلومات

کلیکشن میٹا فیلڈز

  • کلیکشن کی تفصیلات
  • فلٹر لیبلز
  • نمایاں مواد

میٹا آبجیکٹس

ساختی ڈیٹا کے لیے Shopify کی نئی خصوصیت:

  • سائز گائیڈز
  • اجزاء کی فہرستیں
  • ناموں والے کلر سواچز
  • FAQ اندراجات
  • سٹور مقامات
Flowy thinking

نظرانداز شدہ ترجمے

میٹا فیلڈز ترجمے کے وقت اکثر بھلا دیے جاتے ہیں - لیکن وہ آپ کے مصنوعات کے صفحات پر نظر آتے ہیں! مواد کی تفصیلات، دیکھ بھال کی ہدایات، سائز گائیڈز… آپ کے گاہک یہ سب دیکھتے ہیں۔

LocaleFlow میں میٹا فیلڈ ترجمہ ترتیب دینا

LocaleFlow میٹا فیلڈ ترجمے پر فیلڈ لیول کنٹرول فراہم کرتی ہے۔

مرحلہ 1: میٹا فیلڈ ترتیبات تک رسائی

  1. اپنے Shopify ایڈمن میں LocaleFlow کھولیں
  2. ترجمے کی ترتیبات پر جائیں
  3. میٹا فیلڈز سیکشن تلاش کریں

مرحلہ 2: اپنے میٹا فیلڈز دیکھیں

LocaleFlow خودکار طور پر آپ کے سٹور کے میٹا فیلڈز دریافت کرتی ہے:

  • نیم اسپیس اور کلید
  • فیلڈ کی قسم (ٹیکسٹ، رچ ٹیکسٹ، لسٹ وغیرہ)
  • کہاں استعمال ہوتا ہے (مصنوعات، کلیکشنز وغیرہ)

مرحلہ 3: ترجمے کے لیے فیلڈز منتخب کریں

ہر میٹا فیلڈ کے لیے فیصلہ کریں:

  • ترجمہ کریں: گاہک کو نظر آنے والے ٹیکسٹ فیلڈز
  • ترجمہ نہ کریں: تکنیکی اقدار، کوڈز، پیمائش

ترجمے کے لیے فیلڈز:

میٹا فیلڈترجمہ کریں؟
custom.material_descriptionہاں
custom.care_instructionsہاں
custom.feature_listہاں
custom.size_guide_textہاں

ترجمہ نہ کرنے والے فیلڈز:

میٹا فیلڈترجمہ کریں؟
custom.sku_suffixنہیں
custom.weight_gramsنہیں
custom.color_hexنہیں
custom.internal_notesنہیں

مرحلہ 4: ترجمہ چلائیں

ترتیب دینے کے بعد LocaleFlow:

  1. ترجمے کے قابل میٹا فیلڈ مواد حاصل کرتی ہے
  2. AI کے ذریعے ترجمہ کرتی ہے
  3. ترجمے Shopify کے نظام میں محفوظ کرتی ہے
  4. مواد تبدیل ہونے پر خودکار سنک کرتی ہے

میٹا آبجیکٹس کا ترجمہ

میٹا آبجیکٹس کو بھی اسی طرح توجہ درکار ہے۔ تفصیلی گائیڈ کے لیے میٹا آبجیکٹس کا ترجمہ دیکھیں۔

مثال: سائز گائیڈ میٹا آبجیکٹ

آپ کے سائز گائیڈ میں ہو سکتا ہے:

  • ہیڈر ٹیکسٹ
  • سائز کے نام (S, M, L, XL)
  • پیمائش کے لیبلز (سینہ، کمر، کولہے)
  • فٹ کی تفصیلات

کیا ترجمہ کریں:

  • ہیڈر ٹیکسٹ: ہاں
  • پیمائش کے لیبلز: ہاں
  • فٹ کی تفصیلات: ہاں
  • سائز کے نام: بعض اوقات (S/M/L اکثر عالمی ہیں)
  • عددی پیمائشیں: نہیں

مثال: FAQ میٹا آبجیکٹ

FAQ اندراجات کے لیے:

  • سوال کا ٹیکسٹ: ترجمہ کریں
  • جواب کا ٹیکسٹ: ترجمہ کریں
  • زمرے کا لیبل: ترجمہ کریں
  • اندرونی ID: ترجمہ نہ کریں

فیلڈ لیول کنٹرول

LocaleFlow آپ کو مخصوص ہونے دیتی ہے کہ کیا ترجمہ ہوتا ہے۔

رچ ٹیکسٹ فیلڈز

فارمیٹ شدہ مواد والے میٹا فیلڈز کے لیے:

  • مکمل مواد ترجمہ ہوتا ہے
  • فارمیٹنگ (بولڈ، فہرستیں، لنکس) محفوظ رہتی ہے
  • HTML ڈھانچہ برقرار رہتا ہے

لسٹ فیلڈز

متعدد اقدار والے میٹا فیلڈز کے لیے:

  • ہر فہرست آئٹم انفرادی طور پر ترجمہ ہوتی ہے
  • ترتیب محفوظ رہتی ہے
  • خالی آئٹمز چھوڑ دیے جاتے ہیں

سنگل لائن ٹیکسٹ

معیاری ٹیکسٹ فیلڈز:

  • مکمل قدر ترجمہ ہوتی ہے
  • ابتدائی/آخری خالی جگہیں محفوظ رہتی ہیں

بہترین عمل

1. ترجمے سے پہلے آڈٹ

ترجمہ فعال کرنے سے پہلے:

  1. استعمال میں تمام میٹا فیلڈز کی فہرست بنائیں
  2. گاہک کو نظر آنے والے بمقابلہ اندرونی کی نشاندہی کریں
  3. جو اصل زبان میں رہنے چاہیں ان کو نوٹ کریں

2. مستقل نام استعمال کریں

میٹا فیلڈز کو واضح نیم اسپیسز سے ترتیب دیں:

  • translate.material (ترجمہ ہونا چاہیے)
  • internal.sku_code (نہیں ہونا چاہیے)

یہ بڑے پیمانے پر ترتیب آسان بناتا ہے۔

3. تکنیکی مواد کا جائزہ

کچھ مواد ترجمے کے قابل لگتا ہے لیکن نہیں ہونا چاہیے:

  • ماڈل نمبرز
  • سرٹیفکیشن کوڈز (CE, UL وغیرہ)
  • رنگ کوڈز
  • SKUs

4. اصل مصنوعات سے ٹیسٹ کریں

ترتیب کے بعد:

  1. ہر زبان میں مصنوع کا صفحہ چیک کریں
  2. تصدیق کریں میٹا فیلڈ مواد درست ظاہر ہوتا ہے
  3. یقینی بنائیں ملی جلی زبانیں نہیں ہیں

5. غیر معمولی صورتیں سنبھالیں

میٹا فیلڈز میں برانڈ کے نام:

  • ترجمہ بلیک لسٹ میں شامل کریں
  • وہ بدلے بغیر رہنے چاہیں

پیمائش کی اکائیاں:

  • لوکلائز کرنے پر غور کریں (سینٹی میٹر بمقابلہ انچ)
  • یا تمام مارکیٹس میں مستقل رکھیں

عام مسائل اور حل

مسئلہ: میٹا فیلڈ ترجمے میں ظاہر نہیں ہو رہا

وجہ: فیلڈ کی قسم ترجمے کے قابل نہ ہو (مثلاً boolean، تاریخ)

حل: صرف ٹیکسٹ قسم کے میٹا فیلڈز ترجمہ ہو سکتے ہیں۔ پیچیدہ اقسام کے لیے یقینی بنائیں ٹیکسٹ حصہ درست ترتیب دیا گیا ہے۔

مسئلہ: رچ ٹیکسٹ میں HTML ٹوٹ رہی ہے

وجہ: ترجمہ بعض اوقات HTML ڈھانچہ بدل دیتا ہے

حل: LocaleFlow HTML ڈھانچہ محفوظ رکھتی ہے۔ مسائل ہونے پر ماخذ مواد میں غیر معمولی فارمیٹنگ چیک کریں۔

مسئلہ: فہرست آئٹمز مل رہی ہیں

وجہ: کچھ لسٹ میٹا فیلڈز خاص علیحدگی کار استعمال کرتے ہیں

حل: تصدیق کریں میٹا فیلڈ Shopify میں لسٹ قسم کے طور پر بیان کیا گیا ہے، نہ کہ دستی علیحدگی کار والا واحد ٹیکسٹ فیلڈ۔

کثیر لسانی سٹورز کے لیے میٹا آبجیکٹس

میٹا آبجیکٹس کب استعمال کریں

میٹا آبجیکٹس بہترین ہیں:

  • مصنوعات میں دہرائے جانے والے مواد کے لیے (سائز گائیڈز)
  • ساختی ڈیٹا کے لیے (اجزاء کی فہرستیں)
  • حوالہ جاتی ڈیٹا کے لیے (رنگوں کے نام)

ترجمے کا طریقہ

  1. اپنی ڈیفالٹ زبان میں میٹا آبجیکٹ بنائیں
  2. LocaleFlow کو تمام ٹیکسٹ فیلڈز ترجمہ کرنے دیں
  3. ضرورت کے مطابق جائزہ لیں اور درست کریں

مثال: کلر سواچ میٹا آبجیکٹ

اصل (انگریزی):

Name: "Forest Green"
Description: "A deep, natural green inspired by nature"
Hex: "#228B22"

ترجمہ شدہ (جرمن):

Name: "Waldgrün"
Description: "Ein tiefes, natürliches Grün inspiriert von der Natur"
Hex: "#228B22" (بدلاؤ نہیں)

اپنے کام کی جانچ

دستی جائزہ

ہر زبان کے لیے چیک کریں:

  1. میٹا فیلڈز والے مصنوعات کے صفحات
  2. میٹا فیلڈ فلٹرز والے کلیکشن صفحات
  3. میٹا آبجیکٹس استعمال کرنے والے صفحات
  4. تھیم سیکشنز جو میٹا فیلڈ ڈیٹا کھینچتے ہیں

گاہکوں کی آراء

بین الاقوامی گاہک آپ کو بتائیں گے اگر کچھ غلط ہے۔ نگرانی کریں:

  • زبان کے مسائل کے بارے میں سپورٹ ٹکٹس
  • ترجمے کے مسائل کا ذکر کرنے والے جائزے
  • بین الاقوامی صفحات پر کارٹ ترک کرنا
Flowy thumbsup

فیلڈ لیول کنٹرول

ہر چیز کا ترجمہ نہیں ہونا چاہیے! SKUs، کلر کوڈز اور ماڈل نمبرز جوں کے توں رہنے چاہیں۔ LocaleFlow آپ کو بالکل منتخب کرنے دیتی ہے کون سے فیلڈز ترجمہ ہوں - اور کون سے جیسے ہیں رہیں۔

نتیجہ

مکمل لوکلائزڈ سٹور کے لیے میٹا فیلڈ ترجمہ اہم ہے۔ کلیدی نکات:

  1. اپنے میٹا فیلڈز کا آڈٹ کریں - جانیں آپ کے پاس کیا ہے
  2. ہر فیلڈ کی درجہ بندی کریں - ترجمہ ہو بمقابلہ نہ ہو
  3. فیلڈ لیول کنٹرول استعمال کریں - LocaleFlow مخصوص ہونے دیتی ہے
  4. میٹا آبجیکٹس شامل کریں - ساختی ڈیٹا نہ بھولیں
  5. اچھی طرح ٹیسٹ کریں - ہر مصنوع صفحے کی جانچ کریں

LocaleFlow کے ساتھ میٹا فیلڈ ترجمہ:

  • ترتیب شدہ فیلڈز کے لیے خودکار
  • مواد تبدیل ہونے پر سنک شدہ
  • پیچیدہ سٹورز کے لیے کافی تفصیلی

اپنے میٹا فیلڈز ترجمہ کرنا شروع کریں - مفت ڈیمو کے ساتھ LocaleFlow آزمائیں۔

ٹیگز

#metafields #metaobjects #product attributes #shopify translation

اپنی Shopify دکان کا ترجمہ کرنے کے لیے تیار ہیں؟

مفت آزمائشی مدت کے ساتھ شروع کریں۔ کریڈٹ کارڈ کی ضرورت نہیں۔

مفت آزمائیں