Metafelt er essensielle for moderne Shopify-butikker. De lagrer produktspesifikasjoner, storrelsesguider, pleieinstruksjoner og tilpassede attributter. Men mange forhandlere overser metafeltoversettelse - noe som etterlater internasjonale kunder med en blanding av sprak pa produktsidene.
Hva er metafelt?
Metafelt er tilpassede datafelt i Shopify. De utvider hva du kan lagre om produkter, samlinger, kunder og mer.
Vanlige metafeltbruk:
- Produktspesifikasjoner (vekt, dimensjoner)
- Materialer og ingredienser
- Pleieinstruksjoner
- Storrelsesguider
- Tilpassede attributter for filtrering
- Tekniske spesifikasjoner
Hvorfor metafeltoversettelse betyr noe
Tenk pa en tysk kunde som ser pa produktsiden din:
- Produkttittel: Tysk
- Beskrivelse: Tysk
- “Material: 100% Cotton” (metafelt): Engelsk
Denne inkonsekvensen skader:
- Brukeropplevelse - Ubehagelige sprakbytter
- Tillit - Ser uprofesjonelt ut
- Konverteringer - Kunder forstar kanskje ikke nokkelinfo
- SEO - Blandet sprakinnhold forvirrer sokemotorer
Typer metafelt a oversette
Produktmetafelt
Den vanligste typen:
- Materialsammensetning
- Pleieinstruksjoner
- Dimensjoner og spesifikasjoner
- Funksjoner og fordeler
- Garantiinformasjon
Samlingsmetafelt
- Samlingsbeskrivelser
- Filteretiketter
- Fremhevet innhold
Metaobjekter
Shopifys nyere funksjon for strukturerte data:
- Storrelsesguider
- Ingredienslister
- Fargeprover med navn
- FAQ-oppforinger
- Butikklokasjoner
De glemte oversettelsene
Metafelt blir ofte glemt under oversettelse - men de er synlige pa produktsidene dine! Materialspesifikasjoner, pleieinstruksjoner, storrelsesguider… kundene dine ser alt dette.
Sette opp metafeltoversettelse i LocaleFlow
LocaleFlow gir feltnivakontroll over metafeltoversettelse.
Trinn 1: Fa tilgang til metafeltinnstillinger
- Apne LocaleFlow i Shopify-administrasjonen
- Ga til Oversettelsesinnstillinger
- Finn Metafelt-seksjonen
Trinn 2: Se metafeltene dine
LocaleFlow oppdager automatisk butikkens metafelt:
- Navnerom og nokkel
- Felttype (tekst, rik tekst, liste osv.)
- Hvor det brukes (produkter, samlinger osv.)
Trinn 3: Velg felt som skal oversettes
For hvert metafelt, bestem:
- Oversett: Kundevendte tekstfelt
- Ikke oversett: Tekniske verdier, koder, malinger
Felt som bor oversettes:
| Metafelt | Oversette? |
|---|---|
custom.material_description | Ja |
custom.care_instructions | Ja |
custom.feature_list | Ja |
custom.size_guide_text | Ja |
Felt som IKKE bor oversettes:
| Metafelt | Oversette? |
|---|---|
custom.sku_suffix | Nei |
custom.weight_grams | Nei |
custom.color_hex | Nei |
custom.internal_notes | Nei |
Trinn 4: Kjor oversettelse
Nar det er konfigurert, gjor LocaleFlow:
- Henter oversettbart metafeltinnhold
- Oversetter med AI
- Lagrer oversettelser i Shopifys system
- Auto-synker ved innholdsendringer
Oversette metaobjekter
Metaobjekter krever lignende oppmerksomhet. For en fokusert guide, se hvordan oversette metaobjekter.
Eksempel: Storrelsesguide-metaobjekt
Storrelsesguiden din kan ha:
- Overskriftstekst
- Storrelsesnavn (S, M, L, XL)
- Maletiketter (Bryst, Midje, Hofter)
- Passformbeskrivelser
Hva som bor oversettes:
- Overskriftstekst: Ja
- Maletiketter: Ja
- Passformbeskrivelser: Ja
- Storrelsesnavn: Noen ganger (S/M/L er ofte universelle)
- Numeriske mal: Nei
Eksempel: FAQ-metaobjekt
For FAQ-oppforinger:
- Sporsmaltekst: Oversett
- Svartekst: Oversett
- Kategorietikett: Oversett
- Intern ID: Ikke oversett
Feltnivakontroll
LocaleFlow lar deg vaere spesifikk om hva som oversettes.
Rik tekst-felt
For metafelt med formatert innhold:
- Fullt innhold oversettes
- Formatering (fet, lister, lenker) bevares
- HTML-struktur forblir intakt
Listefelt
For metafelt med flere verdier:
- Hvert listeelement oversettes individuelt
- Rekkefoolge bevares
- Tomme elementer hoppes over
Enkellinjetekst
Standard tekstfelt:
- Full verdi oversettes
- Ledende/avsluttende mellomrom bevares
Beste praksis
1. Revider for du oversetter
For du aktiverer oversettelse:
- List opp alle metafelt i bruk
- Identifiser kundevendte vs. interne
- Merk eventuelle som bor forbli pa originalspraket
2. Bruk konsistent navngiving
Organiser metafelt med klare navnerom:
translate.material(bor oversettes)internal.sku_code(bor ikke)
Dette gjor massekonfigurering enklere.
3. Gjennomga teknisk innhold
Noe innhold ser oversettbart ut men bor ikke vaere det:
- Modellnumre
- Sertifiseringskoder (CE, UL osv.)
- Fargekoder
- Varenumre
4. Test med virkelige produkter
Etter konfigurering:
- Sjekk en produktside pa hvert sprak
- Verifiser at metafeltinnhold vises korrekt
- Sorg for ingen blandede sprak
5. Handter kanttilfeller
Merkenavn i metafelt:
- Legg til i oversettelseblokkeringslisten
- De bor forbli uendret
Maleenheter:
- Vurder lokalisering (cm vs. tommer)
- Eller hold konsistent pa tvers av markeder
Vanlige problemer og losninger
Problem: Metafelt vises ikke i oversettelse
Arsak: Felttypen er kanskje ikke oversettbar (f.eks. boolean, dato)
Losning: Kun teksttype-metafelt kan oversettes. For komplekse typer, sorg for at tekstdelen er riktig konfigurert.
Problem: HTML brekker i rik tekst
Arsak: Oversettelse endrer noen ganger HTML-strukturen
Losning: LocaleFlow bevarer HTML-struktur. Hvis problemer oppstar, sjekk kildeinnholdet for uvanlig formatering.
Problem: Listeelementer slas sammen
Arsak: Noen listemetafelt bruker spesielle skilletegn
Losning: Verifiser at metafeltet er definert som en listetype i Shopify, ikke et enkelttekstfelt med manuelle skilletegn.
Metaobjekter for flerspraklige butikker
Nar du bor bruke metaobjekter
Metaobjekter er ideelle for:
- Innhold som gjentas pa tvers av produkter (storrelsesguider)
- Strukturerte data (ingredienslister)
- Referansedata (fargenavn)
Oversettelsestilnaerming
- Opprett metaobjektet pa standardspraket
- La LocaleFlow oversette alle tekstfelt
- Gjennomga og juster etter behov
Eksempel: Fargeprove-metaobjekt
Original (engelsk):
Name: "Forest Green"
Description: "A deep, natural green inspired by nature"
Hex: "#228B22"
Oversatt (tysk):
Name: "Waldgrun"
Description: "Ein tiefes, naturliches Grun inspiriert von der Natur"
Hex: "#228B22" (uendret)
Sjekke arbeidet
Manuell gjennomgang
For hvert sprak, sjekk:
- Produktsider med metafelt
- Samlingssider med metafeltfiltre
- Eventuelle sider som bruker metaobjekter
- Temaseksjoner som henter metafeltdata
Kundetilbakemeldinger
Internasjonale kunder vil fortelle deg hvis noe er galt. Overvak:
- Stottehenvendelser om sprakproblemer
- Anmeldelser som nevner oversettelsesproblemer
- Handlekurvforlating pa internasjonale sider
Feltnivakontroll
Ikke alt bor oversettes! Varenumre, fargekoder og modellnumre bor forbli som de er. LocaleFlow lar deg velge noyaktig hvilke felt som skal oversettes - og hvilke som skal forbli uendret.
Konklusjon
Metafeltoversettelse er avgjorende for en fullstendig lokalisert butikk. Hovedpoenger:
- Revider metafeltene dine - Vit hva du har
- Klassifiser hvert felt - Oversette vs. ikke oversette
- Bruk feltnivakontroll - LocaleFlow lar deg vaere spesifikk
- Inkluder metaobjekter - Ikke glem strukturerte data
- Test grundig - Sjekk hver produktside
Med LocaleFlow er metafeltoversettelse:
- Automatisk for konfigurerte felt
- Synkronisert ved innholdsendringer
- Granulert nok for komplekse butikker
Begynn a oversette metafeltene dine - prov LocaleFlow med en gratis demo.