מדריכים 6 דקות קריאה

מדריך מלא לתרגום Metafields ב-Shopify

למדו לתרגם metafields ו-metaobjects ב-Shopify לחנות הבינלאומית שלכם. מדריך צעד-אחר-צעד לתכונות מוצר, מדריכי מידות ועוד.

L

LocaleFlow Team

מדריך תרגום metafields ב-Shopify

Metafields חיוניים לחנויות Shopify מודרניות. הם מאחסנים מפרטי מוצר, מדריכי מידות, הוראות טיפול ותכונות מותאמות. אבל סוחרים רבים מתעלמים מתרגום metafield - ומשאירים לקוחות בינלאומיים עם תערובת שפות בדפי מוצר.

מהם Metafields?

Metafields הם שדות נתונים מותאמים ב-Shopify. הם מרחיבים את מה שניתן לאחסן על מוצרים, קולקציות, לקוחות ועוד.

שימושים נפוצים ב-metafield:

  • מפרטי מוצר (משקל, מידות)
  • חומרים ורכיבים
  • הוראות טיפול
  • מדריכי מידות
  • תכונות מותאמות לסינון
  • מפרטים טכניים

למה תרגום Metafield חשוב

שקלו לקוח גרמני שצופה בדף המוצר שלכם:

  • כותרת מוצר: גרמנית
  • תיאור: גרמנית
  • “Material: 100% Cotton” (metafield): אנגלית

חוסר עקביות זה פוגע ב:

  • חוויית משתמש - מעברי שפה מטרידים
  • אמון - נראה לא מקצועי
  • המרות - לקוחות עלולים לא להבין מידע מפתח
  • SEO - תוכן מעורב שפות מבלבל מנועי חיפוש

סוגי Metafields לתרגום

Metafields של מוצר

הסוג הנפוץ ביותר:

  • הרכב חומרים
  • הוראות טיפול
  • מידות ומפרטים
  • תכונות ויתרונות
  • מידע אחריות

Metafields של קולקציה

  • תיאורי קולקציה
  • תוויות סינון
  • תוכן מורכב

Metaobjects

תכונה חדשה יותר של Shopify לנתונים מובנים:

  • מדריכי מידות
  • רשימות רכיבים
  • דגימות צבע עם שמות
  • ערכי שאלות נפוצות
  • מיקומי חנויות
Flowy thinking

התרגומים הנשכחים

Metafields לעתים קרובות נשכחים במהלך התרגום - אבל הם נראים בדפי המוצר שלכם! מפרטי חומרים, הוראות טיפול, מדריכי מידות… הלקוחות שלכם רואים את כל זה.

הגדרת תרגום Metafield ב-LocaleFlow

LocaleFlow מספקת שליטה ברמת שדה על תרגום metafield.

שלב 1: גישה להגדרות Metafield

  1. פתחו את LocaleFlow בממשק הניהול של Shopify
  2. עברו להגדרות תרגום
  3. מצאו את סקציית ה-Metafields

שלב 2: צפייה ב-Metafields

LocaleFlow מגלה אוטומטית את ה-metafields בחנות שלכם:

  • מרחב שמות ומפתח
  • סוג שדה (טקסט, טקסט עשיר, רשימה וכו’)
  • היכן נמצא בשימוש (מוצרים, קולקציות וכו’)

שלב 3: בחירת שדות לתרגום

לכל metafield, החליטו:

  • לתרגם: שדות טקסט מול לקוח
  • לא לתרגם: ערכים טכניים, קודים, מדידות

שדות לתרגום:

Metafieldלתרגם?
custom.material_descriptionכן
custom.care_instructionsכן
custom.feature_listכן
custom.size_guide_textכן

שדות לא לתרגום:

Metafieldלתרגם?
custom.sku_suffixלא
custom.weight_gramsלא
custom.color_hexלא
custom.internal_notesלא

שלב 4: הרצת תרגום

לאחר ההגדרה, LocaleFlow:

  1. מושכת תוכן metafield הניתן לתרגום
  2. מתרגמת באמצעות AI
  3. שומרת תרגומים במערכת של Shopify
  4. מסנכרנת אוטומטית בשינויי תוכן

תרגום Metaobjects

Metaobjects דורשים תשומת לב דומה. למדריך ממוקד, ראו איך לתרגם metaobjects.

דוגמה: Metaobject מדריך מידות

מדריך המידות שלכם עשוי לכלול:

  • טקסט כותרת
  • שמות מידות (S, M, L, XL)
  • תוויות מדידה (חזה, מותן, ירכיים)
  • תיאורי התאמה

מה לתרגם:

  • טקסט כותרת: כן
  • תוויות מדידה: כן
  • תיאורי התאמה: כן
  • שמות מידות: לפעמים (S/M/L לרוב אוניברסליים)
  • מדידות מספריות: לא

דוגמה: Metaobject שאלות נפוצות

לערכי שאלות נפוצות:

  • טקסט שאלה: לתרגם
  • טקסט תשובה: לתרגם
  • תווית קטגוריה: לתרגם
  • מזהה פנימי: לא לתרגם

שליטה ברמת שדה

LocaleFlow מאפשרת לכם להיות ספציפיים לגבי מה שמתורגם.

שדות טקסט עשיר

ל-metafields המכילים תוכן מעוצב:

  • כל התוכן מתורגם
  • עיצוב (הדגשה, רשימות, קישורים) נשמר
  • מבנה HTML נשאר שלם

שדות רשימה

ל-metafields עם ערכים מרובים:

  • כל פריט ברשימה מתורגם בנפרד
  • הסדר נשמר
  • פריטים ריקים מדולגים

טקסט שורה בודדת

שדות טקסט סטנדרטיים:

  • הערך המלא מתורגם
  • רווחים מובילים/נגררים נשמרים

שיטות עבודה מומלצות

1. בדקו לפני שמתרגמים

לפני שמפעילים תרגום:

  1. רשמו את כל ה-metafields בשימוש
  2. זהו מול-לקוח מול פנימי
  3. ציינו כאלה שצריכים להישאר בשפה המקורית

2. השתמשו בשמות עקביים

ארגנו metafields עם מרחבי שמות ברורים:

  • translate.material (צריך להיות מתורגם)
  • internal.sku_code (לא צריך)

זה מקל על הגדרה המונית.

3. סקרו תוכן טכני

תוכן מסוים נראה ניתן לתרגום אבל לא צריך:

  • מספרי דגם
  • קודי הסמכה (CE, UL וכו’)
  • קודי צבע
  • מק”טים

4. בדקו עם מוצרים אמיתיים

לאחר ההגדרה:

  1. בדקו דף מוצר בכל שפה
  2. וודאו שתוכן metafield מוצג נכון
  3. ודאו שאין תערובת שפות

5. טפלו במקרי קצה

שמות מותג ב-metafields:

  • הוסיפו לרשימת חסימת תרגום
  • הם צריכים להישאר ללא שינוי

יחידות מדידה:

  • שקלו לוקליזציה (ס”מ מול אינצ’ים)
  • או שמרו עקביות בין שווקים

בעיות נפוצות ופתרונות

בעיה: Metafield לא מופיע בתרגום

סיבה: סוג השדה עשוי להיות לא ניתן לתרגום (למשל, בוליאני, תאריך)

פתרון: רק metafields מסוג טקסט ניתנים לתרגום. לסוגים מורכבים, וודאו שחלק הטקסט מוגדר נכון.

בעיה: HTML נשבר בטקסט עשיר

סיבה: תרגום לפעמים משנה מבנה HTML

פתרון: LocaleFlow שומרת על מבנה HTML. אם מתרחשות בעיות, בדקו את תוכן המקור לעיצוב חריג.

בעיה: פריטי רשימה מתמזגים

סיבה: חלק מ-metafields של רשימה משתמשים במפרידים מיוחדים

פתרון: וודאו שה-metafield מוגדר כסוג רשימה ב-Shopify, ולא שדה טקסט יחיד עם מפרידים ידניים.

Metaobjects לחנויות רב-לשוניות

מתי להשתמש ב-Metaobjects

Metaobjects אידיאליים ל:

  • תוכן שחוזר על עצמו בין מוצרים (מדריכי מידות)
  • נתונים מובנים (רשימות רכיבים)
  • נתוני ייחוס (שמות צבעים)

גישת תרגום

  1. צרו את ה-metaobject בשפת ברירת המחדל
  2. תנו ל-LocaleFlow לתרגם את כל שדות הטקסט
  3. סקרו והתאימו לפי הצורך

דוגמה: Metaobject דגימת צבע

מקור (אנגלית):

Name: "Forest Green"
Description: "A deep, natural green inspired by nature"
Hex: "#228B22"

מתורגם (גרמנית):

Name: "Waldgrün"
Description: "Ein tiefes, natürliches Grün inspiriert von der Natur"
Hex: "#228B22" (ללא שינוי)

בדיקת העבודה

סקירה ידנית

לכל שפה, בדקו:

  1. דפי מוצר עם metafields
  2. דפי קולקציה עם מסנני metafield
  3. דפים שמשתמשים ב-metaobjects
  4. סקציות ערכת נושא שמושכות נתוני metafield

משוב לקוחות

לקוחות בינלאומיים יגידו לכם אם משהו לא בסדר. נטרו:

  • פניות תמיכה על בעיות שפה
  • ביקורות שמזכירות בעיות תרגום
  • נטישת עגלה בדפים בינלאומיים
Flowy thumbsup

שליטה ברמת שדה

לא הכל צריך להיות מתורגם! מק”טים, קודי צבע ומספרי דגם צריכים להישאר כמו שהם. LocaleFlow מאפשרת לכם לבחור בדיוק אילו שדות לתרגם - ואילו להשאיר.

סיכום

תרגום metafield קריטי לחנות מלוקלזת במלואה. נקודות מפתח:

  1. בדקו את ה-metafields שלכם - דעו מה יש לכם
  2. סווגו כל שדה - לתרגם מול לא לתרגם
  3. השתמשו בשליטה ברמת שדה - LocaleFlow מאפשרת לכם להיות ספציפיים
  4. כללו metaobjects - אל תשכחו נתונים מובנים
  5. בדקו ביסודיות - בדקו כל דף מוצר

עם LocaleFlow, תרגום metafield הוא:

  • אוטומטי לשדות מוגדרים
  • מסונכרן בשינויי תוכן
  • מפורט מספיק לחנויות מורכבות

התחילו לתרגם את ה-metafields שלכם - נסו את LocaleFlow עם הדגמה חינם.

תגיות

#metafields #metaobjects #product attributes #shopify translation

מוכנים לתרגם את חנות ה-Shopify שלכם?

התחילו עם תקופת ניסיון חינמית. לא נדרש כרטיס אשראי.

נסו בחינם