Guias 7 min de lectura

Guía Completa para Traducir Metacampos en Shopify

Aprende a traducir metacampos y metaobjetos de Shopify para tu tienda internacional. Guía paso a paso sobre atributos de productos, guías de tallas y más.

L

LocaleFlow Team

Guía para traducir metacampos de Shopify

Los metacampos son esenciales para las tiendas Shopify modernas. Almacenan especificaciones de productos, guías de tallas, instrucciones de cuidado y atributos personalizados. Pero muchos comerciantes pasan por alto la traducción de metacampos, dejando a los clientes internacionales con una mezcla de idiomas en las páginas de productos.

¿Qué Son los Metacampos?

Los metacampos son campos de datos personalizados en Shopify. Amplían lo que puedes almacenar sobre productos, colecciones, clientes y más.

Usos comunes de los metacampos:

  • Especificaciones de productos (peso, dimensiones)
  • Materiales e ingredientes
  • Instrucciones de cuidado
  • Guías de tallas
  • Atributos personalizados para filtrado
  • Especificaciones técnicas

Por Qué Importa la Traducción de Metacampos

Imagina a un cliente alemán viendo la página de tu producto:

  • Título del producto: alemán
  • Descripción: alemán
  • “Material: 100% Algodón” (metacampo): inglés

Esta inconsistencia daña:

  • Experiencia de usuario - Cambios de idioma desconcertantes
  • Confianza - Parece poco profesional
  • Conversiones - Los clientes pueden no entender información clave
  • SEO - El contenido en idioma mixto confunde a los motores de búsqueda

Tipos de Metacampos que Traducir

Metacampos de Productos

El tipo más común:

  • Composición de materiales
  • Instrucciones de cuidado
  • Dimensiones y especificaciones
  • Características y beneficios
  • Información de garantía

Metacampos de Colecciones

  • Descripciones de colecciones
  • Etiquetas de filtros
  • Contenido destacado

Metaobjetos

La funcionalidad más reciente de Shopify para datos estructurados:

  • Guías de tallas
  • Listas de ingredientes
  • Muestras de color con nombres
  • Entradas de FAQ
  • Ubicaciones de tiendas
Flowy thinking

Las Traducciones que se Pasan por Alto

¡Los metacampos suelen olvidarse durante la traducción, pero son visibles en las páginas de tus productos! Especificaciones de materiales, instrucciones de cuidado, guías de tallas… tus clientes ven todo esto.

Configurar la Traducción de Metacampos en LocaleFlow

LocaleFlow proporciona control por campo sobre la traducción de metacampos.

Paso 1: Acceder a la Configuración de Metacampos

  1. Abre LocaleFlow en tu panel de administración de Shopify
  2. Ve a Configuración de Traducción
  3. Encuentra la sección de Metacampos

Paso 2: Ver tus Metacampos

LocaleFlow descubre automáticamente los metacampos de tu tienda:

  • Namespace y clave
  • Tipo de campo (texto, texto enriquecido, lista, etc.)
  • Dónde se usa (productos, colecciones, etc.)

Paso 3: Seleccionar los Campos a Traducir

Para cada metacampo, decide:

  • Traducir: Campos de texto orientados al cliente
  • No traducir: Valores técnicos, códigos, medidas

Campos a Traducir:

Metacampo¿Traducir?
custom.material_description
custom.care_instructions
custom.feature_list
custom.size_guide_text

Campos que NO Traducir:

Metacampo¿Traducir?
custom.sku_suffixNo
custom.weight_gramsNo
custom.color_hexNo
custom.internal_notesNo

Paso 4: Ejecutar la Traducción

Una vez configurado, LocaleFlow:

  1. Recupera el contenido de metacampos traducible
  2. Traduce usando IA
  3. Almacena las traducciones en el sistema de Shopify
  4. Sincroniza automáticamente cuando el contenido cambia

Traducir Metaobjetos

Los metaobjetos requieren una atención similar. Para una guía enfocada, consulta cómo traducir metaobjetos.

Ejemplo: Metaobjeto de Guía de Tallas

Tu guía de tallas puede tener:

  • Texto del encabezado
  • Nombres de tallas (S, M, L, XL)
  • Etiquetas de medidas (Pecho, Cintura, Cadera)
  • Descripciones del ajuste

Qué traducir:

  • Texto del encabezado: Sí
  • Etiquetas de medidas: Sí
  • Descripciones del ajuste: Sí
  • Nombres de tallas: A veces (S/M/L son a menudo universales)
  • Medidas numéricas: No

Ejemplo: Metaobjeto de FAQ

Para entradas de FAQ:

  • Texto de la pregunta: Traducir
  • Texto de la respuesta: Traducir
  • Etiqueta de categoría: Traducir
  • ID interno: No traducir

Control por Campo

LocaleFlow te permite ser específico sobre qué se traduce.

Campos de Texto Enriquecido

Para metacampos con contenido formateado:

  • El contenido completo se traduce
  • El formato (negrita, listas, enlaces) se preserva
  • La estructura HTML permanece intacta

Campos de Lista

Para metacampos con múltiples valores:

  • Cada elemento de la lista se traduce individualmente
  • El orden se preserva
  • Los elementos vacíos se omiten

Texto de Línea Simple

Campos de texto estándar:

  • El valor completo se traduce
  • Los espacios iniciales/finales se preservan

Mejores Prácticas

1. Auditar Antes de Traducir

Antes de habilitar la traducción:

  1. Lista todos los metacampos en uso
  2. Identifica los orientados al cliente vs. los internos
  3. Anota los que deben permanecer en el idioma original

2. Usar Nombres Coherentes

Organiza los metacampos con namespaces claros:

  • translate.material (debe traducirse)
  • internal.sku_code (no debe traducirse)

Esto facilita la configuración masiva.

3. Revisar el Contenido Técnico

Parte del contenido parece traducible pero no debería serlo:

  • Números de modelo
  • Códigos de certificación (CE, UL, etc.)
  • Códigos de color
  • SKUs

4. Probar con Productos Reales

Después de la configuración:

  1. Comprueba una página de producto en cada idioma
  2. Verifica que el contenido de los metacampos se muestra correctamente
  3. Asegúrate de que no haya idiomas mezclados

5. Gestionar los Casos Especiales

Nombres de marca en metacampos:

  • Añádelos a la lista negra de traducción
  • Deben permanecer sin cambios

Unidades de medida:

  • Considera localizarlas (cm vs. pulgadas)
  • O mantén la coherencia en todos los mercados

Problemas Comunes y Soluciones

Problema: El Metacampo No Aparece en la Traducción

Causa: El tipo de campo puede no ser traducible (p. ej., booleano, fecha)

Solución: Solo los metacampos de tipo texto pueden traducirse. Para tipos complejos, asegúrate de que la parte de texto esté correctamente configurada.

Problema: El HTML Se Rompe en el Texto Enriquecido

Causa: La traducción a veces altera la estructura HTML

Solución: LocaleFlow preserva la estructura HTML. Si surgen problemas, comprueba el contenido de origen para ver si tiene un formato inusual.

Problema: Los Elementos de la Lista se Fusionan

Causa: Algunos metacampos de lista usan separadores especiales

Solución: Verifica que el metacampo esté definido como tipo lista en Shopify, no como un campo de texto único con separadores manuales.

Metaobjetos para Tiendas Multilingüe

Cuándo Usar Metaobjetos

Los metaobjetos son ideales para:

  • Contenido que se repite en varios productos (guías de tallas)
  • Datos estructurados (listas de ingredientes)
  • Datos de referencia (nombres de colores)

Enfoque de Traducción

  1. Crea el metaobjeto en tu idioma predeterminado
  2. Deja que LocaleFlow traduzca todos los campos de texto
  3. Revisa y ajusta según sea necesario

Ejemplo: Metaobjeto de Muestra de Color

Original (inglés):

Name: "Forest Green"
Description: "A deep, natural green inspired by nature"
Hex: "#228B22"

Traducido (alemán):

Name: "Waldgrün"
Description: "Ein tiefes, natürliches Grün inspiriert von der Natur"
Hex: "#228B22" (sin cambios)

Verificar tu Trabajo

Revisión Manual

Para cada idioma, comprueba:

  1. Las páginas de productos con metacampos
  2. Las páginas de colecciones con filtros de metacampos
  3. Cualquier página que use metaobjetos
  4. Las secciones del tema que extraen datos de metacampos

Comentarios de los Clientes

Los clientes internacionales te dirán si algo está mal. Monitorea:

  • Tickets de soporte sobre problemas de idioma
  • Reseñas que mencionan problemas de traducción
  • Abandono del carrito en páginas internacionales
Flowy thumbsup

Control por Campo

¡No todo debe traducirse! Los SKUs, los códigos de color y los números de modelo deben quedar tal como están. LocaleFlow te permite elegir exactamente qué campos traducir, y cuáles dejar sin tocar.

Conclusión

La traducción de metacampos es crucial para una tienda completamente localizada. Puntos clave:

  1. Audita tus metacampos - Conoce lo que tienes
  2. Clasifica cada campo - Traducir vs. no traducir
  3. Usa el control por campo - LocaleFlow te permite ser específico
  4. Incluye los metaobjetos - No te olvides de los datos estructurados
  5. Prueba a fondo - Comprueba cada página de producto

Con LocaleFlow, la traducción de metacampos es:

  • Automática para los campos configurados
  • Sincronizada cuando el contenido cambia
  • Suficientemente granular para tiendas complejas

Empieza a traducir tus metacampos - prueba LocaleFlow con una demo gratuita.

Etiquetas

#metafields #metaobjects #product attributes #shopify translation

Listo para traducir tu tienda Shopify?

Empieza con una prueba gratuita. Sin tarjeta de credito.

Empieza gratis